省心篇(12→18)명심보감[明心寶鑑] (下)


大廈千間 (대하천간)이라도

夜臥八尺 (야와팔척)이요

養田萬頃 (양전만경)이라도

日食二升 (일식이승)이니라


큰집이 천 칸이라도 

밤에는 여덟 자 방에 눕고, 

좋은 밭이 만 이랑 있더라도 

밥은 하루에 두 되를 먹느니라.


 -明心寶鑑•省心篇下-


廈큰집하, 臥누울와, 升되승, 頃이랑경(밭넓이 단위), 間사이간,


좁고 적어도 남는 삶이 있는가 하면, 넓고 많아도 부족한 삶도 있구나.

열심히 일해서 적당한 재산만 가지면 되지 수단 방법을 가리지않고 재물을 탐할 필요는 없다.



● Myung Sim Bo Gam (2:Sincerity:12→18)


Although you may have a thousand rooms, 

you only need one eight feet long to sleep in.


Although you may own 10,000 acres, 

you only eat two handfuls of meal a day.



+ Recent posts