景行錄云(경행록운)
경행록에 말하였다.
坐密室을
(좌밀실)
如通衢하고
(여통구)
馭寸心을
(어촌심)
如六馬면
(여육마)
可免過니라
(가면과)
밀실에 앉았다 할지라도
마치 네거리에
앉은 것처럼 여기고,
작은 마음을 제어하기를
마치 여섯 필의 말을
부리듯 하면
허물을 면할 수 있느니라.
-明心寶鑑•存心篇-
°坐앉을좌,°密은밀할밀,
°室집실,°如같을여,
°通통할통,°衢네거리구,
°通衢[통구:사통팔달
(四通八達)의 큰 길],
°馭어거할어,°寸마디촌,
°寸心(=方寸之心:
사방 한치의 마음이란 말로
마음을 뜻한다),
°免면할면,°過허물과,
●
이 글이 추구하는 의미는
中庸의 °愼獨(신독)과 통한다.
●
愼獨(삼갈신+홀로독)이란,
자기 홀로 있을때에도
도리(道理)에
어그러짐이 없도록
몸을 삼가함을 말한다.
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
擊壤詩云 (격양시운) 富貴를 (부귀) 如將智力求인대 (여장지력구) 仲尼年少合封侯라 (중니연소합봉후) -明心寶鑑명심보감•存心篇존심편- (0) | 2016.08.05 |
---|---|
孟子(맹자)의 大丈夫論(대장부론) (0) | 2016.08.05 |
施恩이어든 (시은) 勿求報하고 (물구보) 與人이어든 (여인) 勿追悔니라 (물추회) -明心寶鑑명심보감•存心篇존심편- (0) | 2016.08.05 |
指鹿爲馬 지록위마 '사기(史記)' 진시황본기(秦始皇本紀) 유래 (0) | 2016.08.05 |
安分吟曰 (안분음왈) 安分身無辱이요 (안분신무욕) 知幾心自閑이라 (지기심자한) -明心寶鑑명심보감•安分篇안분편- (0) | 2016.08.05 |