夙興夜寐하여
(숙흥야매)
所思忠孝者는
(소사충효자)
아침 일찍 일어나고
밤 늦게 자서
충효를 생각하는 자는
人不知나
(인부지)나
天必知之요
(천필지지)
사람들은
알지 못하나
하늘은 반드시
이를 알아줄 것이요,
飽食煖衣하여
(포식난의)
怡然自衛者는
(이연자위자)
배불리 먹고
따뜻하게 입어
제 몸만 힘써 지키는 자는
身雖安이나
(신수안)
其如子孫에
(기여자손)
何(하)오
몸은 비록 편안하겠으나
그 자손은 어찌할 것이요?
夙일찍숙,興일흥,夜밤야,
寐잘매,所바소,飽배부를포,
暖따뜻할난,怡기쁠이,
怡然(이연):기뻐하는 모양,
衛지킬위,何어찌하,
●
所~者-하는 사람,~하는 것,
•怡然(이연)에서 然은
소리나 모습을 묘사하는
말 뒤에 붙는 접미사,
•其如子孫에서
其는 어조사로
그럴 경우의 뜻이
함축되어 있다.
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
| 景行錄云(경행록운) 人性(인성)이 如水(여수)하여 -明心寶鑑 명심보감•戒性篇 계성편- (0) | 2016.08.05 |
|---|---|
| 爾謀不藏이면 (이모부장) 悔之何及이며 (회지하급)... -明心寶鑑/명심보감•存心篇/존심편- (0) | 2016.08.05 |
| 益智書云(익지서운), 寧無事而家貧이언정 (영무사이가빈) 莫有事而家富요 (막유사이가부) (0) | 2016.08.05 |
| 心安茅屋穩이오 (심안모옥온) 性定菜羹香이라 (성정채갱향) -明心寶鑑/명심보감•存心篇/존심편- (0) | 2016.08.05 |
| 人無百歲人이나 (인무백세인) 枉作千年計니라 (왕작천년계) -明心寶鑑명심보감•存心篇존심편- (0) | 2016.08.05 |