子曰(자왈,공자가 말하였다)
明鏡(명경)은
所以察形(소이찰형)이요
밝은 거울은
얼굴을 살피는 것이요,
往古(왕고)는
所以知今(소이지금)이니라
지나간 일은
오늘을 아는 방법이니라.
A clean mirror helps you look at your face,and past things help you understand the present.
-明心寶鑑•省心篇上-
明밝을명,鏡겨울경,
所바소,以써이,察살필찰,
形모양형,往갈왕,古옛고,
往古[왕고:지나간 옛날],
知알지,今이제금,
所 以+서술어→원인,이유,수단,
방법 등으로 쓰인다.
三國志(吳志-吳主五子傳)에 <明鏡은 所以照形이요,
古事는 所以知今이니라>라는 유사한 글이 보인다.
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
自信者(자신자)는 人亦信之(인역신지)하여 吳越(오월)이 皆兄弟(개형제)요 -明心寶鑑 명심보감•省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.07 |
---|---|
欲知未來(욕지미래)인대 先察已然(선찰이연)이니라 -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.05 |
榮輕辱淺(영경욕천)하고 利重害心(이중해심)이니라 -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.05 |
至樂(지락)은 莫如讀書(막여독서)요 至要(지요)는 莫如敎子(막여교자)니라 -明心寶鑑 명심보감 •訓子篇 훈자편- (0) | 2016.08.05 |
父不憂心因子孝요 (부불우심인자효) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.05 |