子曰(자왈)
君子(군자)는
泰而不驕(태이불교)하고
小人(소인)은
驕而不泰(교이불태)니라.
군자는
태연하되
교만하지 않고
소인은
교만하지만
태연하지 못하다.
-論語•子路제26장-
군자는
정도에 따르므로
침착하고
자연스러우며,
소인은
욕심에 가득차
거드름을 부리며
안하무인이 된다.
•泰:크다,넉넉하다,너그럽다.
•驕:교만하다,깔보다.무례하다.
●(Confucius said)The Master said:'The gentleman is dignified but not arrogant. The small man is arrogant but not dignified.'
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
<論語(논어)> '憲文(헌문)'편 29장 (0) | 2016.08.04 |
---|---|
<論語(논어)> '子路(자로)'편 27장 (0) | 2016.08.04 |
주은래(周恩來)의 육무(六無) (0) | 2016.08.04 |
<論語(논어)> '子罕(자한)'편 27장 (0) | 2016.08.04 |
<論語(논어)> '子罕(자한)'편 21장 (0) | 2016.08.04 |