子曰(자왈)
過而不改
(과이불개)
是謂過矣
(시위과의)니라.
잘못을 저지르고도
고치지 않는 것,
이것을 일러
잘못이라 하는 것이다.
-論語•衛靈公제29장-
사람은 누구나
허물이 없을 수 없나니
고로 군자는
부끄러워하지 않고
허물을 고치기에
힘써야 한다.
(過則勿憚改 과즉물탄개)
●(Confucius said)The Master said: "To have faults and not to reform them - this, indeed, should be pronounced having faults."
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
무재칠시 (無財七施) - 석가모니 (0) | 2016.08.04 |
---|---|
<論語(논어)> '衛靈公(위령공)'편 35장 (0) | 2016.08.04 |
<論語(논어)> '衛靈公(위령공)'편 27장 (0) | 2016.08.04 |
<論語(논어)> '憲文(헌문)'편 32장 (0) | 2016.08.04 |
<論語(논어)> '憲文(헌문)'편 31장 (0) | 2016.08.04 |