寧塞無底缸이언정
(영색무저항)
難塞鼻下橫이니라
(난색비하횡)
차라리 밑 빠진 항아리는
막을 수 있을지언정,
코 아래 가로로 놓인 것(입)은
막기 어려우니라.
It's harder to block the mouths of men than to fill up a bottomless jar.
-明心寶鑑•省心篇上-
○寧차라리녕(영),○塞막을 색,
○無없을무,○底밑저,
○缸항아리항,○難어려울난(란),
○鼻코비,○橫가로횡,빗길 횡.
○難+술어; ~하기 어렵다.
●
세상에 비밀이란 없다.
밑 빠진 항아리 막기가
오히려 쉽지
사람의 입 막기란 어려움을 비유적으로 말하고 있다.
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
史記曰(사기왈) 郊天禮廟(교천례묘)는 非酒不享(비주불향)이요, -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.11 |
---|---|
大富는 (대부) 由天하고 (유천) 小富는 (소부) 由勤이니라 (유근) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.11 |
人義(인의는) 盡從貧處斷(진종빈처단 ) 世情(세정)은 便向有錢家(변향유전가) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.11 |
貧居鬧市無相識이요 (빈거료시무상식) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.08 |
黃金千兩(황금천량)이 未爲貴(미위귀)요, 得人一語(득인일어)가 勝千金(승천금)이니라. -明心寶鑑 명심보감• 省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.08 |