貧居鬧市無相識이요
(빈거료시무상식)
가난하면
시끄러운 시장거리에 살아도
서로 아는 이가 없고,
富住深山有遠親이니라.
(부주심산유원친)
부유하면
깊은 산속에 살아도
먼 데서 찾아오는
친구가 있느니라.
When you're poor and
live in a busy open market, you still won't have
any friends.
When you're wealthy and live in the deepest mountain, you'll still have friends coming from the distant areas.
-明心寶鑑•省心篇上-
貧가난할빈,居살거,
鬧시끄러울료(뇨), 市저자시,相서로상,識알식,
富넉넉할부,住살주, 深깊을심,親①친할친,
②어버이친,③친척 친,
④친히친,윗 문장에서
遠親은 먼 곳의 친구,
또는 먼 곳의 친척,
그 어느 것으로 봐도 무방,
'고전 - Oriental Classics - 古典' 카테고리의 다른 글
| 寧塞無底缸이언정(영색무저항) 難塞鼻下橫이니라(난색비하횡) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.11 |
|---|---|
| 人義(인의는) 盡從貧處斷(진종빈처단 ) 世情(세정)은 便向有錢家(변향유전가) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.11 |
| 黃金千兩(황금천량)이 未爲貴(미위귀)요, 得人一語(득인일어)가 勝千金(승천금)이니라. -明心寶鑑 명심보감• 省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.08 |
| 福兮常自惜하고 (복혜상자석) 勢兮常自恭하라 (세혜상자공) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.08 |
| 有麝自然香(유사자연향)이니 何必當風立(하필당풍립) -明心寶鑑 명심보감 •省心篇上 성심편상- (0) | 2016.08.08 |