壯元詩云(장원시운) 

장원시에 말하였다.


國政天心順이요

(국정천심순) 

                      

나라가 바르면 

天心이 순하고,


官淸民自安이라

(관청민자안)


벼슬아치가 청렴하면 

온 백성이 저절로 편안하다.


妻賢夫禍小요

(처현부화소)


아내가 어질면 

남편의 화가 적을 것이요, 


子孝父心寬이라

(자효부심관)


자식이 효도하면 

아버지의 마음이 너그러워진다.


-明心寶鑑•省心篇下-


장원시(壯元詩):

과거에 급제한 

사람의 시를 일컫는 말이다.

壯씨씩할장,順순할순,

賢어질현,禍재앙화,

寬너그러울관, 


If a nation is upright, 

the heaven's will 

would be gentle. 

If government officials 

are incorruptible,

the people would be happy.

 If a wife is wise, 

her husband would face less misfortune. 

If children are loyal,

their father 

would be lenient.


+ Recent posts